二ヶ月前に、台湾の不動産の値段はますます上がりました。私は本当に家屋を売りたかったですが、主人は全然売りたくなかったです。五年前に、私たちは台湾ドル六百万円元で今の家屋を買いました。家屋は十三階のマンションです、大きくて2LDKで、雰囲気が暖かいです。二ヶ月前に、私は台湾ドル九百万元で売うつもりでした。実は、近所の人は八百八十万元で売りました。もし、売ったら、三百万元もらえば、本当に楽しいですね。

 

先週、マンションの管理委員会は会議の決定を発表しました。七月から、自転車を止めるの料金を受付は始めます。毎台毎月五十元停車料を払います。私たちは自転車を五台持っています、四台はマンションの庭に止まって、一台はうちに止まります。主人はとても上の決定に嫌です。彼は家屋を売って始めます。

 

義理の母の趣味は家屋を見ます。いろいろな家屋を見て、でも、お金がないで、新しい家屋を買えません。私も家屋を見ることが好きです。新しいマンションより、私は古いアパートのほうが好きです。特に、大きいベランダがあるアパートが大好きです。バリ島へ行ったので、そんなにスタイルの感じがいいです。ベランダがバリ島のスタイルのようになろうと思っています、そして、そこでコーヒーを飲みながら、読書をしようと思っています。

 

兩個月前,台灣的不動產價格越來越上漲。我真的很想把房子賣掉,但丈夫完全不想賣。五年前,我們用台幣600萬買了現在的房子。房子是13樓的電梯大廈,雖然不大只有兩房一廳一廚,但是氣氛很溫暖。兩個月前,我打算以台幣900萬賣掉房子,事實上,鄰居就是以880萬賣掉了。如果,賣掉的話可以賺到300萬元,真的是很快樂耶。

上週,大樓管委會公佈了會議的結論。從七月開始,要開始收腳踏車的停車費。每台腳踏車每個月要付50元的停車費。我們有五台腳踏車,四台停在大樓的中庭,一台停在家裡面。丈夫對於上述的決定非常厭惡,他開始想要賣房子了。

婆婆的興趣就是看房子。看了各式各樣的房子,可是因為沒有錢的關係,買不起新房子。我也喜歡看房子。比起新的電梯大樓,我比較喜歡舊公寓。尤其是有大陽台的公寓特別的喜歡。因為去過巴里島之後,對於那樣的風格印象很好。想要把陽台變成巴里島的風格,然後想要在陽台那裏一邊喝咖啡,一邊看書。

 

今日生字:

不動産(ふどうさん)
上がります(あがります)
家屋(かおく)
近所(きんじょ)
管理(かんり)
委員会(いいんかい)
決定(けってい)
発表(はっぴょう)
料金(りょうきん) 
受付(うけつけ)
ベランダ(veranda)  陽台
 

arrow
arrow
    全站熱搜

    joyliang 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()